The unpredictability of familiar natural processes, the rapid and dramatic transformation of a familiar landscape or neighborhood, is an experience that can have psychic consequences for the individual.
Rodrigo Rosa is a Portuguese multidiscplinary artist currently working in between Lisbon and Prague. Born in the sunny southside of Portugal in 1997, Rodrigo got his BFA in Visual Arts in 2018.
Zusammengehalten durch Klammern und Ledergurte erzeugen sie ein beunruhigendes und beängstigendes Narrativ, das im starken Kontrast zu der scharfkantigen und genauen Struktur der Modelle steht.
Max Freunds Kosmos ist der Inbegriff des Multivalenten. Ob in Material, Technik, Konzept oder kunsttheoretischem Überbau – Freund schreitet in jedem dieser Aspekte das Maximalspektrum aus.
The exhibition „None of These Things“ shows paintings by Antonia Freisburger, Pia Krajewski and Antonia Rodrian and deals with the line between observation and fiction.
In ihren Werken nutzt Susanna Klein bewusst bereits vorhandene Materialien, neben Fotografien, Fundstücken, Stoffen oder Zeichnungen bilden auch Reste von Arbeiten den Anfang.
The fountain in Veronika Abigail Beringer’s Spa is a reinterpretation of the remains of the Shrine of Venus Cloacina (Shrine of Venus of the Sewer) in the Roman Forum of the city of Rome.
ECPAT Österreich, eine Arbeitsgemeinschaft zum Schutz der Rechte von Kindern vor sexueller Ausbeutung, unterstützt als Kooperationspartner das Projekt initiiert durch die BONO-Direkthilfe.
It’s impossible to fully understand photography in its dazzling circle of luminosity. The series „Splitting the Unknown“ sheds light on photography from two opposite directions.
Er interpretiert in seinen Arbeiten die inszenierte Fotografie neu. Zum einen gibt er dem Betrachter das Gefühl, nur zufällig Zeuge eines „flüchtigen“ Moments geworden zu sein.
Jüngst für den STRABAG Art Award nominiert präsentiert Kathrin Isabell Rhomberg rund zwanzig ihrer Werke in ihrer ersten Solo-Ausstellung in der Salzburger Galerie HAAS & GSCHWANDTNER.
Vom 12. bis 16. Oktober wird das Projekt im school, Grüngasse 22, mit allen entstandenen Designs, begleitet von der Dokumentation des Prozesses und Portraits durch Mafalda Rakoš, präsentiert.
She is a UK based artist, whose practice spans painting, sculpture and textile. Throughout their work, they explore themes of medieval mysticism, phenomenon and symbolism in objects and artefacts.
„Lukas Trobergs künstlerische Wurzeln liegen in der Graffiti- und Street Art. Die Zeichen und Schrifttypen dieses Genres finden sich daher nicht selten in seinem facettenreichen Werk wieder.
Eine Membran beschreibt dünne Strukturen mit unterschiedlichen Eigenschaften, die wie eine Haut oder Folie im Verhältnis zu ihrer Dicke eine große flächige Ausdehnung haben.
and i‘m sorry for whatever i did is an installation. It consists of three interrelated individual films, each approx. 10 minutes long, which are projected simultaneously in a continuous loop onto three screens.
The role of the fairs has changed a lot over the last few years. The fair as a pure exhibition space, as a place of buying and selling no longer makes sense in a world in search of contents .
Lee Wagstaff is a Berlin based English artist working with painting, sculpture, printmaking and tattooing. He studied at the Royal College of Art in London and Kyoto City University of the Arts.
Initiiert von Julia Bugram ist das Projekt „Verbindlichkeiten“ ein Zeitdokument, bei dem Kunst als Kommunikationstool verwendet wurde um Menschen partizipativ miteinander zu verbinden.
Aire grew up in San José, Costa Rica. In a little town surrounded by mountains. At 12 years old she took her first art class with a local artist and since then she continued painting.
Wie wollen wir zusammen leben? Wie sieht die perfekte Stadt aus? Seit drei Jahren beschäftigt sich die Künstlerin Petra Schnakenberg mit dieser Frage und baut Stadtbilder in Miniaturformat.
Lines that lie started as a collection of small drawings from the intimate space of a notebook back in 2018. Representing detached details from the city, it contain unspecified elements.
Symbole sind wichtig, denn sie konstruieren unseren Alltag: Straßen, Verkehr, den Raum der uns umgibt und unsere Lebenswelt. Durch ein Symbol im öffentlichen Raum erzählen sie Alltagsgeschichte.
Das Porn Film Festival Vienna analysiert seit über drei Jahren Intimität, Gender und Politik durch die pornografische Lupe. Mit dieser Ausstellung konzentrieren wir uns auf die drei Hauptthemen des Festivals.
Im Rahmen seiner Bachelorabschlussarbeit an der Universität für Angewandte Kunst Wien („TransArts“) verließ Michael Pöllinger sein Atelier und verlagerte seine künstlerische Produktion in die Natur.
Award-winning London artist Jo Holdsworth has a new Solo Show at the 508 Gallery where Jo is one of the gallery’s resident artists. The exhibition will run from 22 October to 16 November 2021.
Das Schaffen von Verbindungen, das Führen von Dialogen, den Austausch und die Zusammenarbeit von Künstler*innen und Vereinen stehen im Vordergrund des Kunst- und Vermittlungsprojekts.
“Parts and wholes evolve in consequence of their relationship, and the relationship itself evolves. These are the properties of things that we call dialectical: that one thing cannot exist without the other“.
Private Views: A High-Rise Panorama of Manhattan is a book by Andi Schmied, showcasing the views of twenty-five of Manhattan’s most luxurious private residential skyscrapers.